Fernando_e_Rita

Members
  • Content count

    121
  • Joined

  • Last visited

Community Reputation

3 Neutral

About Fernando_e_Rita

  • Rank
    Member
  1. Xronia pollà, Yiorgo, apò h Rita ke o Fernando apò thn Sikelìa! Se agapoume panta!!! Tanti AUGURI... polù agapimene Yorgo!
  2. Χρόνια πολλά da due sempre e per sempre appassionati! Come gli anni che compi oggi... 61 ( SEI UN) GRANDE!! Dalla Sicilia Rita e Fernando P.S.thanks for existing
  3. Πολύ αγάπιτοι φίλοι neck και bithidalaras, σας ευχαριστώ πολύ για τις λέξεις σας. Αν βρίσκετε λάθα, δέχομαι ευχαρίστως διορθώσεις και συμβουλές. Ξέρετε πώς μπορώ να βάζω την σημαία στην καρτέλα "Fernando e Rita" ? Θερμόυς χαιρετισμόυς, Fernando
  4. Αγαπιτέ φίλε, είμαι ο Fernando, από την Ιταλία. Δεν ξέρω καλά τα ελληνικά, αλλά ελπίζω να σε βοητίσω. Αυτά τα λόγια δεν είναι ιταλικά, αλλά ναπολιτάνικο διάλεκτο, που είναι αρκετά διαφορετικό από τα ιταλικά. Ζητώ συγνώμη για τα λάθα μου. Ματς μουτς... Fernando Στα ναπολιτανικά // Στα ελληνικά (?) Dicitencello a 'sta cumpagna vosta // Λέγετε αυτό στη σύντροφή σας ch' aggio perduto 'o suonno e 'a fantasia... // πως έχω χάσει τον ύπνο μου και τη φαντασία μου ch' a penzo sempre, // ότι την σκέπτομαι πάντα, ch' e tutt'' a vita mia... // ότι είναι όλη τη ζοή μου.. I' nce 'o vvulesse dicere, // θα'θελα να του πω ma nun ce 'o ssaccio di... // Αλλά δεν το καταφέρνω να του πω... 'A voglio bene... // Εγώ την αγαπώ 'A voglio bene assaje! // Εγώ την αγαπώ πολύ! Dicitencello vuje // Την λέγετε αυτό εσείς ca nun mm''a scordo maje. // ότι δεν την ξεχνώ ποτέ E' na passione, // Είιναι ένας πάθος, cchiu forte 'e na catena, // δυνατότερο σαν μια αλυσίδα ca mme turmenta ll'anema... // που με βασανίζει την ψυχή e nun mme fa campa!... // και δεν με κάνει να ζω...! Dicitencello ch'e na rosa 'e maggio, // Λέγετε αυτό στην αυτή ότι ιειναι ένα τριαντάφυλλο του Μάιου ch'e assaje cchiu bella 'e na jurnata 'e sole... // ότι είναι ομορφότερη σαν μια ηλιόλουστη μέρα Da 'a vocca soja, // Από την στόμα του, cchiu fresca d''e vviole, // πιο δροσερή σαν βιόλες, i' gia vulesse sentere // θa 'θελα ν'ακούσω ch'e 'nnammurata 'e me! // ότι αυτή είναι ερωτευμένη μου! 'A voglio bene... // Εγώ την αγαπώ... 'A voglio bene assaje! // Εγώ την αγαπώ πολύ! Dicitencello vuje // Λέγετε αυτό στην αυτή ca nun mm''a scordo maje. // ότι εγώ ποτέ δεν την ξεχνώ E' na passione, // Είναι ένα πάθος cchiu forte 'e na catena, // δυνατότερο σαν μια αλυσίδα ca mme turmenta ll'anema... // που με βασανίζει την ψυχή e nun mme fa campa!... // και δεν με κάνει να ζω...! Na lacrema lucente v'e caduta... // ¨Ενα αστραφτησμένο δάκρυ εσείς έχει πέσει ... diciteme nu poco: a che penzate?! // Πες μου ένα λιγάκι: σε τι σκέφτεται; Cu st'uocchie doce, // Με αυτά τα γλυκά μάτια σας, vuje sola mme guardate... // Μόνη εσείς με κοιτάζετε... Levammoce 'sta maschera, // Βγαζόμαστε αυτήν την μάσκα μας, dicimmo 'a verita... // Ας πούμε την αλήθεια Te voglio bene... // Σ'αγαπώ Te voglio bene assaje... // Σ'αγαπώ πολύ... Si' tu chesta catena // Είσαι εσύ αυτήν την αλυσίδα ca nun se spezza maje! // Που δεν ραγίζει ποτέ Suonno gentile, // Ευγενικό όνειρο, suspiro mio carnale... // αναστεναγμό μου ύπνο... Te cerco comm'a ll'aria... // Σε ζητώ σαν αέρα
  5. ΔΕ ΦΤΑΙΩ_____||_____ NON HO COLPA Μουσική: Γιάννης Σπανός_____||_____ Musica: Giannis Spanos Στίχοι: Λευτέρης Παπαδόπουλος_____||_____Versi: Lefteris Papadopoulos Πάρε σου είπα τα φτερά μου_____||_____Prendi le mie ali, ti dissi, για να πετάξεις αψηλά_____||_____ per volare in alto! κι είπες μ' αρέσει εδώ χάμου_____||_____ E tu dicesti: "Mi piace (stare) qui a terra, κάλλιο τα λίγα _____||_____meglio le cose piccole και καλά_____||_____ e buone". Ξόδεψα την καρδιά μου όλη_____||_____ Ho speso tutto ilmio cuore για να σε ντύσω αστραπή_____||_____ per vestirti di luce, κι αντί για να φωτάς την πόλη_____||_____ e invece di illuminare la città, είπες ο κόσμος τι θα πει_____||_____ dicesti: "Che dirà la gente?" Τώρα θα κλαις σε άδειο σπίτι_____||_____ Ora piangerai nella casa vuota και θα σε λιώνει ο πυρετός_____||_____ e la febbre ti consumerà δε φταίω που 'μεινες σπουργίτι_____||_____ non è colpa mia se rimani un passero δε φταις που ήμουνα αϊτός_____||_____ non hai colpa (del fatto) che io fossi unaquila.
  6. Το κυκλάμινο_____||_____Il ciclamino Μικρό πουλί τριανταφυλλί_____||_____ Uccellino di color rosa δεμένο με κλωστίτσα_____||_____ legato con un pezzo di filo με τα σγουρά φτεράκια του_____||_____ con le piccole ali ricciolute στον ήλιο πεταρίζει_____||_____ verso il sole tenti di prendere il volo Κι αν το τηράξεις μια φορά_____||_____ E se lo guardi una volta θα σου χαμογελάσει_____||_____ ti sorriderà κι αν το τηράξεις δυο και τρεις_____||_____ e se lo guardi due o tre volte θ' αρχίσεις το τραγούδι_____||_____ comincerai la canzone Ciao se olous!
  7. Στα χρόνια της υπομονής // Negli anni di paziente attesa Μουσική: Σταύρος Κουγιουμτζής // Musica: Stavros Kougioumtzis Στίχοι: Μάνος Ελευθερίου // Versi: Manos Eleftheriou Αν είναι κόσμος όμορφος // Sebbene sia un mondo meraviglioso είναι και κόσμος ψεύτης // è anche un mondo bugiardo που μοιάζει σκοτεινό γυαλί // che somiglia a un vetro scuro και σαν παλιός καθρέφτης // e a un vecchio specchio Στα χρόνια της υπομονής // Negli anni di paziente attesa δε μας θυμήθηκε κανείς // nessuno si è ricordato di noi δε μας θυμήθηκε κανείς // nessuno si è ricordato di noi στα χρόνια της υπομονής // negli anni di paziente attesa Τα γράμματα μου γύρισες // Le mie lettere le rimandi indietro χωρίς να τα διαβάσεις // senza leggerle μα πες μου γιατί βιάστηκες // ma dimmi perchè hai premura να με καταδικάσεις // di condannarmi Στα χρόνια της υπομονής // Negli anni di paziente attesa δε μας θυμήθηκε κανείς // nessuno si è ricordato di noi δε μας θυμήθηκε κανείς // nessuno si è ricordato di noi στα χρόνια της υπομονής // negli anni di paziente attesa
  8. ’σπρο περιστέρι // Colomba bianca Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις // Musica: Manos Hadzidakis Στίχοι: Νίκος Γκάτσος // Parole: Nikos Gazos Όποιος πόνεσε μέσα στη ζωή // Chi durante la vita ha sofferto όποιος έκλαψε σαν μικρό παιδί // chi ha pianto come un piccolo bambino τώρα τίποτα πια δε σου ζητά // ora non ti chiede nientaltro μόνο στ' όνειρο θα σ' αναζητά // soltanto di cercarti in sogno ’σπρο περιστέρι μεσ' τη συννεφιά // Colomba bianca nel cielo nuvoloso μου 'δωσες το χέρι να 'χω συντροφιά // mi hai dato la mano per farmi compagnia άσπρο περιστέρι μαύρο μου φτερό // colomba bianca ala mia nera κάθε καλοκαίρι θα σε καρτερώ // ogni estate ti aspetterò Όταν σήκωσα το βαρύ σταυρό // Quando ho sollevato la pesante croce μου παράγγειλες να 'ρθω να σε βρω // mi hai mandato a dire di venirti a trovare κι όταν δάκρυσα σαν την Παναγιά // e quando piangevo come la Madonna ήταν άνοιξη και Πρωτομαγιά // era primavera e il Primo Maggio ’σπρο περιστέρι μεσ' τη συννεφιά // Colomba bianca nel cielo nuvoloso μου 'δωσες το χέρι να 'χω συντροφιά // mi hai dato la mano per farmi compagnia άσπρο περιστέρι μαύρο μου φτερό // colomba bianca mia ala nera κάθε καλοκαίρι θα σε καρτερώ // ogni estate ti aspetterò
  9. Ο ΚΥΡ ΑΝΤΩΝΗΣ // IL SIGNOR ANTONIO Μουσική: Μάνος Χατζιδάκις // Musica: Manos Hadzidakis Στίχοι: Νίκος Γκάτσος // Parole: Nikos Gazos Ο κυρ Αντώνης πάει καιρός // È passato il tempo in cui il signor Antonio που ζούσε στην αυλή // viveva nel cortile μένα κανάτι κένα κρεβάτι // con una brocca e un letto και με κρασί πολύ // e con molto vino είχε δυο μάτια γαλανά // aveva due occhi azzurri κι αχτένιστα μαλλιά // e capelli spettinati κι ένα λουλούδι πάντα φορούσε // e portava sempre un fiore στα ρούχα τα παλιά // nei vecchi vestiti Αχ κυρ Αντώνη πώς σ' αγαπάμε // Ah, signor Antonio quanto ti amiamo και μαζί σου τ' άστρα μετράμε // e insieme a te contiamo le stelle τις φωτιές για σένα πηδάμε // i fuochi per te saltiamo ώσπου να ρθει βροχή // affinché arrivi la pioggia και το θυμό σου πάντα ξεχνάμε // e la tua collera sempre dimentichiamo σαν πουλιά μαζί τριγυρνάμε // come uccelli insieme gironzoliamo σαν παιδιά με σένα γελάμε // come bambini con te ridiamo σαν κάνεις προσευχή // come qualcuno in preghiera Ο κυρ Αντώνης βιάζεται // Il signor Antonio ha fretta να πάει να κοιμηθεί // di andare a dormire γιατί το βράδυ στα όνειρά του // perché la sera nei suoi sogni θέλει να θυμηθεί // vuole ricordare ό,τι ποτέ δεν έζησε // quello che mai ha vissuto μες τ' όνειρό του ζει // di vivere in sogno μα η νύχτα φεύγει // ma la notte passa και λυπημένο τον βρίσκει η χαραυγή // e triste lo trova laurora Αχ κυρ Αντώνη πώς σ' αγαπάμε // Ah, signor Antonio quanto ti amiamo και μαζί σου τ' άστρα μετράμε // e insieme a te contiamo le stelle τις φωτιές για σένα πηδάμε // i fuochi per te saltiamo ώσπου να ρθει βροχή // affinché arrivi la pioggia και το θυμό σου πάντα ξεχνάμε // e la tua collera sempre dimentichiamo σαν πουλιά μαζί τριγυρνάμε // come uccelli insieme gironzoliamo σαν παιδιά με σένα γελάμε // come bambini con te ridiamo σαν κάνεις προσευχή // come qualcuno in preghiera Μα ένα βράδυ ο κυρ Αντώνης // Ma una sera il signor Antonio στρώνει να κοιμηθεί // si prepara il letto per dormire κι όταν ξυπνάμε τον καρτεράμε // e quando ci svegliamo aspettiamo pazientemente στην πόρτα να φανεί // che compaia alla porta μα ο κυρ Αντώνης δε θα βγει // ma il signor Antonio non si affaccia ποτέ του στην αυλή // mai dalla sua villa αφού για πάντα μες τ' όνειρό του // poiché per sempre in sogno θέλησε πια να ζει. // ha voluto ormai vivere.
  10. Τα βεγγαλικά σου μάτια // I tuoi occhi di bengala Μουσική: Στάμος Σέμσης // Musica: Stamos Semsis Στίχοι: Μιχάλης Μπουρμπούλης // Versi: Mihalis Burbùlis ’ναψα όλα τα φώτα κι έδωσα παράσταση // Ho spento tutte le luci e ho dato spettacolo σαν πεθάνει η αγάπη δε γνωρίζει ανάσταση // quando lamore muore non conosce resurrezione Τα βεγγαλικά σου μάτια φέγγουν σαν το φώσφορο // I tuoi occhi di bengala sono luminosi come il fosforo σαν νυχτερινά καράβια που περνούν το Βόσπορο // come navi notturne che attraversano il Bosforo Έκλεισες το φως και πήγες έγινες αόρατη // Hai spento la luce e sei diventata invisibile νέφος που το πήρε ο αέρας σε μια πόλη αυτόματη // nuvola che il vento ha preso in una città automatica Τα βεγγαλικά σου μάτια ένα ολοκαύτωμα // I tuoi occhi di bengala (sono) un olocausto και η μοναξιά να πέφτει σαν βροχή στο πάτωμα // e la solitudine che cade come pioggia sul pavimento Είμαι πια εγκλωβισμένος στ' άρωμά σου στ' όνομά σου // Sono ormai rimasto intrappolato nel tuo profumo, nel tuo nome και στα μάτια, ναι, στα μάτια τα ψυχρά βεγγαλικά σου // e negli occhi, si, nei tuoi gelidi occhi di bengala Τα βεγγαλικά σου μάτια φέγγουν σαν το φώσφορο // I tuoi occhi di bengala sono luminosi come il fosforo σαν νυχτερινά καράβια που περνούν το Βόσπορο // come navi notturne che attraversano il Bosforo
  11. Μ' ΕΝΑ ΠΑΡΑΠΟΝΟ || CON UNA LAMENTELA Μουσική: Δήμος Μούτσης || Musica: Dimos Moutsis Στίχοι: Νίκος Γκάτσος || Versi: Nikos Gatsos Ήθελα κάτι να σου 'πώ || Volevo dirti qualcosa και στο τραπέζι σου θα 'ρθώ || e verrò al tuo tavolo μ' ένα παράπονο || con una lamentela μ' ένα παράπονο πικρό || con unamara lamentela να σε καλησπερίσω. || per darti la buona sera. Έχεις αφήσει μια ψυχή || Hai abbandonato unanima στην παγωνιά και στη βροχή || al freddo e alla pioggia μ' ένα παράπονο || con una lamentela μ' ένα παράπονο πικρό || con unamara lamentela θα στο ξαναθυμίσω . || te lo ricorderò. Αν είσαι άντρας με καρδιά || Se sei un uomo con un cuore φέρ' την μαζί σου μια βραδιά || portalo con te una sera μ' ένα χαμόγελο ζεστό || con un caldo sorriso θα σε καλωσορίσω. || ti darò il benvenuto.
  12. ΞΕΝΟΣ || STRANIERO Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης || Musica: Mikis Theodorakis Στίχοι: Κώστας Τριπολίτης || Parole: Kostas Tripolitis Με βιτρίνες και μ' επιγραφές || Fra vetrine e insegne η νύχτα μου ζυγώνει || la mia notte si avvicina η ζωή μου γίνεται χαφιές || la mia vita diventa spia και με καρφώνει και με καρφώνει || e mi fa la spia Ξένος μέσα στα ρούχα μου || Straniero in questi miei panni μες το κορμί μου ξένος || in questo mio corpo estraneo στον κόσμο ετούτο δανεικός || in questo mondo preso in prestito και μεταχειρισμένος || e di seconda mano (usato) Με ταινίες και με συντροφιές || Con film e compagnie η νύχτα μου κυλάει || la mia notte scorre η ζωή μου γίνεται χαφιές || la mia vita diventa spia και με πουλάει και με πουλάει || e mi vende e mi vende Ξένος μέσα στα ρούχα μου || Straniero in questi miei panni μες το κορμί μου ξένος || in questo mio corpo estraneo στον κόσμο ετούτο δανεικός || in questo mondo preso in prestito και μεταχειρισμένος || e di seconda mano (usato)
  13. ΒΡΕΧΕΙ ΣΤΗ ΦΤΩΧΟΓΕΙΤΟΝΙΑ || PIOVE NEL QUARTIERE POVERO Μουσική: Μίκης Θεοδωράκης || Musica: Mikis Theodorakis Στίχοι: Τάσος Λειβαδίτης || Parole: Tasos Leivadìtis Μικρά κι ανήλιαγα στενά || Vicoli stretti e senza sole και σπίτια χαμηλά μου || e case mie basse βρέχει στη φτωχογειτονιά || piove nel quartiere povero βρέχει και στην καρδιά μου || piove anche nel mio cuore Αχ ψεύτη κι άδικε ντουνιά || Ah bugiardo e ingiusto mondo άναψες τον καημό μου || hai infiammato il mio dolore είσαι μικρός και δε χωράς || sei piccolo e non riesci a contenere τον αναστεναγμό μου || il mio sospiro Οι συμφορές αμέτρητες || Sciagure infinite δεν έχει ο κόσμος άλλες || non ne esistono altre al mondo φεύγουν οι μέρες σου βαρειά || passano tristi i tuoi giorni σαν της βροχής τις στάλες || come le gocce di pioggia
  14. ΒΑΣΙΛΙΚΗ || VASILIKI' Μουσική: Νίκος Ζιώγαλας || Musica: Nikos Ziògalos Στίχοι: Παραδοσιακό || Versi tradizionali Βασιλική τον έρωτα πολύ βαρύ τον πήρες || Vasilikì lamore lhai preso sul serio και στο Μαρίφ κατήντησες εκεί να ξεψυχήσεις || e a Marìf ti sei ridotto lì per spirare Δεν έπρεπε Βασιλική το Στέργιο ν' αγαπήσεις || Vasilikì non dovevi amare Giorgio μον' έπρεπε Βασιλική να τον απαρατήσεις || Vasilikì dovevi solamente lasciarlo andare Βασιλική 'σουν όμορφη ξανθιά σαν το κουκλάκι || Vasilikì eri come una bella bambolina bionda πώς έκανες απόφαση και πήρες το φαρμάκι || come hai potuto decidere di prendere il veleno Γω το φαρμάκι το 'κανα ωραία λεμονάδα || Io il veleno l ho trasformato in una bella limonata το σήκωνα και το 'πινα με τόση νοστιμάδα || l ho preso e l ho bevuto con molto gusto
  15. ΒΑΜΜΕΝΑ ΚΟΚΚΙΝΑ ΜΑΛΛΙΑ || CAPELLI TINTI DI ROSSO Βαμμένα κόκκινα μαλλιά κάθε νύχτα || Capelli tinti di rosso ogni notte σε ποια σεντόνια να δακρύζεις στα κρυφά || fra quali lenzuola lacrimi di nascosto δεν έχει περιθώριο η πίκρα || non ha limiti lamarezza και η χαρά τελειώνει στα μισά || e la gioia finisce a metà. Λυπημένη μου αγάπη καληνύχτα || Triste amore mio buonanotte δεν τελειώνουμε έτσι εύκολα εμείς || non finiamola così facilmente σαν αγέρας που σε καίει μες τη νύχτα || come vento che ti brucia nella notte όποια πόρτα κι αν ανοίξεις θα με βρεις || qualunque porta aprirai mi troverai Βαμμένα κόκκινα μαλλιά και μια δάφνη || Capelli tinti di rosso e un alloro στο χέρι για παρηγοριά || in mano per consolazione γιατί θυμάσαι πάντα τα λάθη || per ricordarti sempre gli errori γιατί δε φεύγεις για τη λησμονιά || perché tu non fugga per oblio Λυπημένη μου αγάπη καληνύχτα || Triste amore mio buona notte δεν τελειώνουμε έτσι εύκολα εμείς || non lasciamoci così facilmente σαν αγέρας που σε καίει μες τη νύχτα || come vento che ti brucia nella notte όποια πόρτα κι αν ανοίξεις θα με βρεις || qualunque porta aprirai mi troverai Βαμμένα κόκκινα μαλλιά μια σταγόνα || Capelli tinti di rosso una goccia στα χείλη να σε καίει για καιρό || sulle labbra ti bruci a lungo ποιος τάζει της ζωής το χειμώνα || chi promette della vita linverno και ποιος φοβάται το Χριστό || e chi teme il Cristo Λυπημένη μου αγάπη καληνύχτα || Triste amore mio buona notte δεν τελειώνουμε έτσι εύκολα εμείς || non lasciamoci così facilmente σαν αγέρας που σε καίει μες τη νύχτα || come vento che ti brucia nella notte όποια πόρτα κι αν ανοίξεις θα με βρεις || qualunque porta aprirai mi troverai Βαμμένα κόκκινα μαλλιά καληνύχτα || Capelli tinti di rosso buonanotte του χρόνου πάλι θα σε θυμηθώ || lanno prossimo ancora ti ricorderò καληνύχτα σ' αγαπώ || buona notte ti amo