Sign in to follow this  
Followers 0
Micki

Μάμπο Μπραζιλέιρο

4 posts in this topic

Μάμπο Μπραζιλέιρο // Brazilian Mambo

Μουσική: Γ. Μουζάκης // Music: G. Mouzakis

Στίχοι: Κ. Πρετεντέρη // Lyrics: K. Pretenderis

Να ρθεις αυτή την όμορφη βραδιά // Come to this beautiful night

και σαν δυο ξένοιαστα παιδιά να φύγουμε γι αλλού // and like two careless children, we will leave to somewhere else

Να ρθεις και με πιλότο την καρδιά // Come and pilot my heart ***

να βρούμε μια άγνωστη αμμουδιά κάποιου χρυσού γιαλού // to find an unknown shore of some golden beach

Θα γίνω βραζιλιάνα με το σομπρέρο μου // I will become a Brazilian with my sombrero

θα σαι ο καμπαλέρος * μου // you will be my escorte

κι όταν αρχίσει ο έρως μου για σένα // and when my love for you starts

Θ αρχίσουν οι μαράκες ** ρυθμό να δίνουνε // the marakes will start giving rythm

τ άστρα θα τρεμοσβήνουνε // the stars will blink

κι όλα χορός να γίνουνε θα λες // and everything will become a dance, you say

Αυτό το μάμπο το μπραζιλέιρο // That mambo, the Brazilian one

μου δίνει κέφι, μου δίνει στιλ // gives me zest, gives me style

Και βραζιλιάνο με κάνει βέρο // and a Brazilian one, a genuine one

αυτό το μάμπο απ τη Μπραζίλ // that mambo from Brazil

Να ρθεις αυτή την όμορφη βραδιά // Come to this beautiful night

και σαν δυο ξένοιαστα παιδιά να φύγουμε γι αλλού // and like two careless children, we will leave to somewhere else

Να ρθεις και με πιλότο την καρδιά // Come and pilot my heart

να βρούμε μια άγνωστη αμμουδιά κάποιου χρυσού γιαλού // to find an unknown shore of some golden beach

Θα γίνω βραζιλιάνα με το σομπρέρο μου // I will become a Brazilian with my sombrero

θα σαι ο καμπαλέρος μου // you will be my escorte

κι όταν αρχίσει ο έρως μου για σένα // and when my love for you starts

Θ αρχίσουν οι μαράκες ρυθμό να δίνουνε // the marakes will start giving rythm

τ άστρα θα τρεμοσβήνουνε // the stars will blink

κι όλα χορός να γίνουνε θα λες // and everything will become a dance, you say

Αυτό το μάμπο το μπραζιλέιρο // That mambo, the Brazilian one

μου δίνει κέφι, μου δίνει στιλ // gives me zest, gives me style

kαι βραζιλιάνο με κάνει βέρο // and a Brazilian one, a genuine one

αυτό το μάμπο απ τη Μπραζίλ // that mambo from Brazil

* καβαλιέρος

** a loud? musical instrument for sure (someone who knows?)

*** this is most likely (as Ive been told) an example of writers permission to fit to the rhythm.

I interpret it as guide my heart

Share this post


Link to post
Share on other sites
Να ρθεις και με πιλότο την καρδιά // Come and pilot my heart ***

να βρούμε μια άγνωστη αμμουδιά κάποιου χρυσού γιαλού // to find an unknown shore of some golden beach

*** this is most likely (as Ive been told) an example of writers permission to fit to the rhythm.

I interpret it as guide my heart

No, it's more simple:

"Come and with the heart [= your heart / our hearts] as pilot

let us find an unknown shore ...[etc.]"

E.g.: Our hearts may lead us to an unknown shore [etc.]

Share this post


Link to post
Share on other sites

And two more remarks:

τ άστρα θα τρεμοσβήνουνε // the stars will blink

κι όλα χορός να γίνουνε θα λες // and everything will become a dance, you say

I think it is more correct to say:

"and everything shall (may?) become a dance, you will say"

(Obviously the singer predicts what will be the desire of the other person when they will be there.)

Και βραζιλιάνο με κάνει βέρο // and a Brazilian one, a genuine one

αυτό το μάμπο απ τη Μπραζίλ // that mambo from Brazil

No, it's different. The meaning is:

"That mambo from Brasil makes me (= the singer) a genuine Brazilian."

So it should be (if it is correct English):

"a genuine Brazilian makes me

that mambo from Brazil"

Share this post


Link to post
Share on other sites

Finally:

Θ αρχίσουν οι μαράκες ** ρυθμό να δίνουνε // the marakes will start giving rythm

On a greek website(http://www.esoterica.gr/articles/religion/vodun/vodun.htm) I found these music instruments written as "μαράγκες" (and that's like I hear the word too in the song):

"... Αρχικά γίνεται μια μεγάλη φιέστα πριν από την τελετή αυτή καθεαυτή. [...] Παράλληλα οι tambou ops ξεκινούν την τυμπανοκρουσία και o La Place παίζει μαράγκες. Όταν ο σχεδιασμός του Veve ολοκληρωθεί τότε αρχίζουν οι ψαλμοί και οι houngans ,οι mambo ,οι hounsis και οι πιστοί αρχίζουν να χορεύουν (πολλές φορές οι πιστοί μένουν απλοί θεατές στο χωρό). ..."

It seems that with this expression are meant instruments that are called in original "Maracas", something you hold and shake in your hands in order to give the rhythm.

See for example (with pictures) the following website: http://www.ronnieboumusic.com/musicinstrum...ts/maracas.html

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest
You are commenting as a guest. If you have an account, please sign in.
Reply to this topic...

×   You have pasted content with formatting.   Remove formatting

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

Loading...
Sign in to follow this  
Followers 0