Sign in to follow this  
Followers 0
Micki

Hasta Siempre

2 posts in this topic

Micki, I do not know Spanish but I copied out the Greek translation (+ remarks) in the booklet of the CD

"Apurimac - Χωρίς σύνορα" where the song was published for the first time.

HASTA SIEMPRE *

*(Η έκφραση "άστα σιέμπρε" είναι παράφραση της έκφρασης "άστα λουέγο" που σημαίνει "στο επανιδείν", άρα "στην αιωνιότητα". Ο Τσε χρησιμοποιούσε αυτή την έκφραση αντί για το συνηθισμένο "άστα λουέγο".)

Μάθαμε να σ αγαπάμε

Από τα ύψη της ιστορίας

Εκεί που ο ήλιος

της γενναιότητάς σου

Περικύκλωσε τον θάνατο

Εδώ παραμένει η καθαρή

Διαφάνεια της καρδιάς σου

Της αγαπημένης σου παρουσίας

Κομαντάντε ** Τσέ Γκεβάρα

Το ένδοξο και δυνατό σου χέρι

Πάνω στην ιστορία σκοπεύει

Καθώς ολόκληρη η Σάντα Κλάρα ***

Ξυπνάει για να σε δει

Έρχεσαι καίγοντας την αύρα

Με ήλιους από άνοιξη

Για να στήσεις τη σημαία

Με το φως του χαμόγελού σου.

Η αγάπη σου για την επανάσταση

Σε οδηγεί σε νέους αγώνες

και όλοι προσμένουν τη λύτρωση

από το σταθερό σου χέρι

Θα συνεχίσουμε εμπρός

Όπως κάναμε μαζί σου

Και με τον Φιντέλ σου λέμε:

Hasta siempre comandante

** Ταγματάρχης - εδώ χρησιμοποιείται με την έννοια του οδηγού, του αρχηγού.

*** Σάντα Κλάρα είναι το χωριό της Κούβας απ όπου ξεκίνησε η επανάσταση.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest
You are commenting as a guest. If you have an account, please sign in.
Reply to this topic...

×   You have pasted content with formatting.   Remove formatting

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

Loading...
Sign in to follow this  
Followers 0