Posted May 26, 2005 · Report post Σμύρνη || Smirne Μουσική: Απόστολος Καλδάρας || Musica: Apostolo Kaldaras Στίχοι: Πυθαγόρας || Versi: Pythagoras Η Σμύρνη μάνα καίγεται καίγεται και το βιος μας || Smirne, madre, brucia, brucia anche il nostro patrimonio ο πόνος μας δε λέγεται δε γράφεται ο καημός μας || la nostra sofferenza è indicibile, indescrivibile il nostro dolore Ρωμιοσύνη ρωμιοσύνη δε θα ησυχάσεις πια || Popolo greco, popolo greco non riposerai più ένα χρόνο ζεις ειρήνη και τριάντα στη φωτιά || un anno vivi quieto e trenta nel fuoco Η Σμύρνη μάνα χάνεται τα όνειρά μας πάνε || Smirne, madre, è perduta i nostri sogni se ne vanno στα πλοία όποιος πιάνεται κι οι φίλοι τον χτυπάνε || chi si aggrappa alle navi perfino gli amici lo uccidono Ρωμιοσύνη ρωμιοσύνη δε θα ησυχάσεις πια || Popolo greco, popolo greco non riposerai più ένα χρόνο ζεις ειρήνη και τριάντα στη φωτιά || un anno vivi quieto e trenta nel fuoco Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted May 26, 2005 · Report post Σμύρνη || Esmirna Μουσική: Απόστολος Καλδάρας || Música: Apostolos Kaldaras Στίχοι: Πυθαγόρας || Letras: Pythagoras Η Σμύρνη μάνα καίγεται καίγεται και το βιος μας || Esmirna, madre, está ardiendo, están ardiendos nuestros bienes también ο πόνος μας δε λέγεται δε γράφεται ο καημός μας || el sufrimiento nuestro es indecible, es indescribible nuestro dolor Ρωμιοσύνη ρωμιοσύνη δε θα ησυχάσεις πια || Pueblo griego, pueblo griego, no te serenarás más ένα χρόνο ζεις ειρήνη και τριάντα στη φωτιά || un aňo vives en paz y treinta en el fuego Η Σμύρνη μάνα χάνεται τα όνειρά μας πάνε || Esmirna, madre, se está perdiendo , nuestros sueňos se han ido στα πλοία όποιος πιάνεται κι οι φίλοι τον χτυπάνε || quien se agarra a los barcos y los amigos lo golpéan Ρωμιοσύνη ρωμιοσύνη δε θα ησυχάσεις πια || Pueblo griego, pueblo griego, no te serenarás más ένα χρόνο ζεις ειρήνη και τριάντα στη φωτιά || un aňo vives en paz y treinta en el fuego Quote Share this post Link to post Share on other sites