Posted April 12, 2006 · Report post TWRA ITAN TIN SFERA POLI WRAIO TRAGOUDI TASO,S'EUXARISTW GIA TOUS STIXOUS Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted April 12, 2006 · Report post Παίδες καλή σας μέρα! Λοιπόν όπως σας υποσχέθηκε χθές, ιδού τα νέα σε ότι αφορά το μυστήριο cd που μεταδίδει ήδη ο Σφαίρα. Ονομάζεται "Έρημα Χωριά ", είναι μια παραγωγή του Γιώργου Νταλάρα......................... Θα μας τρελάνει αυτός ο άνθρωπος τελικά!!! Ποιος από εμάς περίμενε να ακούσει μία τέτοια δουλειά? Ενώ εμείς ασχολούμαστε με τα..."προφανή", όπως λένε και κάποιοι παλιοι φίλοι, ο Νταλάρας μας αφήνει και πάλι έκπληκτους! Μπράβο για μία ακόμη φορά... Αναμένουμε με αγωνία άλλη μία πρωτοποριακή δουλειά και ας αφήσουμε τους άλλους στα συνηθισμένα... Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted April 13, 2006 · Report post Πάρα μα πάρα πολύ ευχάριστα τα νέα! Έχουν δίκιο αυτοί που αναρωτιούνται πώς προλαβαίνει ο Νταλάρας να κάνει όλα αυτά που κάνει! Τάσο σ' ευχαριστώ για τους στίχους! Είναι καταπληκτικοί! ’ντε με το καλό να κυκλοφορήσει λοιπόν! Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted April 13, 2006 · Report post Ποιος από εμάς περίμενε να ακούσει μία τέτοια δουλειά? Ολοι οσοι τον ξερουμε και τον εμπιστευομαστε,ξερουμε οτι δεν πρεπει να περιμενουμε συνηθισμενα πραγματα.... Μας εχει μαθει βλεπεις στα δυσκολα τοσα χρονια Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted April 15, 2006 · Report post A summary of the topic so far - by special request... Radio Sfera is playing one new song from the album Dalaras is working on at the moment. You can listen to Sfera from www.sfera.gr, but honestly I don't recommend it. I endured it long enough to catch the song, so you can ask me for an mp3 if you want. Anyway, according to Gianna, from Monday, the new song ought to be released to more radio stations, as a promo. Update: Everyone who posted about the song is enthusiastic. Gianna Christou has found out more facts about the mysterious new CD. It will have the title "Έρημα χωριά" that is "Erima choria", ruined (or deserted) villages. It will be Dalaras' first production released with his new record company, Universal. The composer, also accordion soloist, is Dasho Kurti. We know him as Τασος Κουρτης in Dalaras' band, in recent years it's either him on the accordion, or Zoe Tiganouria. Kurti is setting to music lyrics by Ilias Katsoulis, Agathi Dimitrouka, Smaro Papadopoulou and Lizeta Kalimeri. Most of the songs will be interpreted by Dalaras, but there will be some surprise-contributions by other singers, as well as duets. The music is inspired by traditional motifs and rhythms, but also by contemporary musical material. The composer has Albanian or Epirotic roots (I've seen him described both as "from Epiros" and "Albanian", which musicologically is a resemblance more than a difference, but in other respects the distinction can be explosive). He has studied classical music and writes the western way - but, witness this song, not exclusively. The release is scheduled for May 5th. The new song is titled "Fyllo sto nero" (a leaf on the water). It is an arrangement, by Dasho Kurti and Ilias Katsoulis, of an Albanian traditional song. The woman who sings with Dalaras is Albanian, her name is Valdoma Mema. With thanks to Gianna for the info! The lyrics below are incomplete, since I didn't manage to record the first bars of the song. Thanks to Tasos for writing them out, and more thanks to him and the Albanian neighbour on his island of Salamina, who helped with the Albanian part of the lyrics. I don't know Albanian and I really don't want to do a translation of Tasos' Greek translation, so you'll have to make for the moment with this: ΦΥΛΛΟ ΣΤΟ ΝΕΡΟ_____||_____ Leaf on the water ...μια βροχή σαν προσευχή._____||_____ ....rain like a prayer Χτες σε είδα φύλλο στο νερό_____||_____ Yesterday I saw you, a leaf on the water μες στον ύπνο μου έσερνες χορό_____||_____ In my sleep you were leading the dance σου' ριξα μαντήλι να πιαστείς_____||_____ I threw you a kerchief to hold μα σου είπε η νύχτα να βιαστείς._____||_____ but the night told you to hurry up and away Ένα βλέμμα μια ματιά_____||_____ A glance, a look, και στο βάθος ξενιτιά_____||_____ with exile at the bottom ξένο ρούχο εσύ φοράς_____||_____ your clothes are a stranger's κι όπου μπαίνεις δε χωράς._____||_____ and wherever you go, you never fit in. Χτες σε είδα φύλλο στο νερό_____||_____ Yesterday I saw you, a leaf on the water μες στον ύπνο μου έσερνες χορό_____||_____ In my sleep you were leading the dance σου 'ριξα μαντήλι να πιαστείς_____||_____ I threw you a kerchief to hold μα σου είπε η νύχτα να βιαστείς._____||_____ but the night told you to hurry up and away Vajzë Shqiptare e bukur je_____||_____ Vajzë Shqiptare e bukur je shoqen tënde nuk e ke_____||_____ shoqen tënde nuk e ke hap ti zemrën të punoj_____||_____ hap ti zemrën të punoj heqillin vallterin tonë_____||_____ heqillin vallterin tonë Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted April 15, 2006 · Report post ΦΥΛΛΟ ΣΤΟ ΝΕΡΟ Ένας δρόμος ξενιτιά και στο βάθος μια φωτιά μέσ' την άδεια μου ψυχή μια βροχή σαν προσευχή. Χτες σε είδα φύλλο στο νερό μες στον ύπνο μου έσερνες χορό σου' ριξα μαντήλι να πιαστείς μα σου είπε η νύχτα να βιαστείς. Ένα βλέμμα μια ματιά και στο βάθος ξενιτιά ξένο ρούχο εσύ φοράς κι όπου μπαίνεις δε χωράς. Χτες σε είδα φύλλο στο νερό μες στον ύπνο μου έσερνες χορό σου 'ριξα μαντήλι να πιαστείς μα σου είπε η νύχτα να βιαστείς. (Valdoma Mema) Vajzë Shqiptare e bukur je shoqen tënde nuk e ke hap ti zemrën të punoj heqillin vallterin tonë (μετάφραση) Τη φιλενάδα σου δεν την έχεις άνοιξε την καρδιά σου να δουλέψει κι ας σύρουμε το χορό μας Χτες σε είδα φύλλο στο νερό μες στον ύπνο μου έσερνες χορό σου 'ριξα μαντήλι να πιαστείς μα σου είπε η νύχτα να βιαστείς. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted April 15, 2006 · Report post Thank you Geeske for the information. Do you know if the cd will be released in Greece only or can it be gotten on the internet or available in the USA? Best regards, Louise Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted April 15, 2006 · Report post I have no information on that, but I can give you an educated guess: it will be available in Greece, also in all internet stores (Greek, American or other) that stock Greek music (there are some links somewhere on this forum, ask if you can't find them), and my own guess is that it will not be distributed internationally. It might get into some specialized record stores, but I don't expect it to make the general distributors. Of course, since this is the first record made under his new company, the guess might be all wrong. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted April 16, 2006 · Report post Geske και Γιάννα σας ευχαριστούμε για την μετάφραση και τη συμπλήρωση, αντίστοιχα. Και μια μικρή διευκρίνιση : η μετάφραση των αλβανικών στίχων στα ελληνικά δεν είναι δική μου, αλλά εκείνου του γείτονά μου ο οποίος άκουσε - κατέγραψε - και μετέφρασε - τους στίχους. Γι' αυτό και τη χαρακτήρισα "πρόχειρη". Έτσι κι αλλιώς σε λίγες μέρες θα έχουμε στα χέρια μας το cd...! Απλώς προσπάθησα να βοηθήσω στο να έχουμε μια πιο ολοκληρωμένη εικόνα του τραγουδιού. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted April 17, 2006 · Report post Το μόνο που έχω να πω είναι ότι ενθουσιάστηκα και ξεσηκώθηκα ακούγοντας το νέο τραγούδι.Το μόνο που με άφησε κάπως αδιάφορο είναι η "παρεμβολή" της τραγουδίστριας στη μέση του τραγουδιού. Αναμένουμε με αγωνία το νέο cd λοιπόν... Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted April 18, 2006 · Report post paidia na pw ena anekdoto pou mou exei pei o papas pou ton ektimaei poly kata ta alla to ntaso kai san anthropo kai san mousiko allwste exoun synergastei polles fores kai einai poloi filoi sinantise prwti fora ton Ntasso sto studio kai tou leei: Pws se lene re megale? Ntaso apantaei o Ntaso Kala re kai pote giotazeis to Mpasha Quote Share this post Link to post Share on other sites