Posted August 13, 2001 · Report post Gynaika (to be correct: Thanos Mikroutsikos, Nikos Kavadias) Dance on the shark's wing play the wind with your tongue and go in some places they called you Judith, in some others Maria a snake and a (smerna) are ripping eachother off on the rock (smerna: now, that's a word I don't know. The creature that looks like an eel but it 's wilder and more dangerous) I 've been in a hurry since I was a kid but now I am taking my time A cement (concrete) machine left me in the world and it's whistling Your hand that touched my thin hair it almost broke me for a moment but now it can't define me Colored (painted), with the red moonlight on you full of seaweed and blossom, an amphibiam fate riding a horse with no saddle and no bridle for the first time, in cave in Altamira The seagal jumps to blind the dolphin Why are you looking at me? I 'll remind you where you saw me On the sand, I had blinded you upside down that night when they founded the pyramids Colored (painted), with a sick light on you you are thirsty for gold, take, look for, count Here, next to you, I am staying still for years how can you turn to, fate, death and rock ------------------------------------------------- Wow, that was hard. I am afraid that the English version can never catch the magic of the lyrics that Kavadias had in mind. I did my best. One small detail. The actual poem is a little bigger. I translated (or I tried) the part that George is singing. BE NICE Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted August 13, 2001 · Report post Soc, you deserve a medal. Or the order of meri. Or at least a hug! Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted August 13, 2001 · Report post Soc, you deserve a medal. Or the order of merit. Or at least a hug! Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted August 13, 2001 · Report post Soc, you are a brave man indeed, a real pallikari! You deserve to be knighted ...and a big hug, for sure ! (smerna = murene (en franηais), a typical an dangerous mediterranean monster ! My english dictionnary says 'moray eel' ???? ) Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted August 13, 2001 · Report post Yes, moray or moray eel is correct. What a beast, brr. I've loved that song for ten years and did not know till how very beautiful it is. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted August 13, 2001 · Report post *Soc is blushing* Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted August 13, 2001 · Report post Geeske has realized how very rash it was to promise to do a French version! this is not only a song, but great poetry. Work is in progress but it may take a year or two unless someone helps me. Quote Share this post Link to post Share on other sites