Sign in to follow this  
Followers 0
Geske

Από βυθό σ' άλλο βυθό || From the deep

2 posts in this topic

Από βυθό σ' άλλο βυθό .........||........ From the deeps into other deeps

Μουσική: Σταύρος Ξαρχάκος .........||........ Music: Stavros Ksarchakos

Στίχοι: Βαγγέλης Γκούφας, Βασίλης Ανδρεόπουλος .........||........ Lyrics: Vangelis Goufas, Basilis Andreopoulos

Σβήνουν κι ανάβουν οι φωτιές .........||........ The lights turn off, turn on,

πέφτει θολό το βράδυ .........||........ night falls, hazily.

ορφανεμένες οι καρδιές .........||........ Hearts are left orphaned

καντήλια δίχως λάδι .........||........ little holy lamps empty of oil.

Από βυθό σ'άλλο βυθό .........||........ From the deeps into other deeps

νυχτώνει ξημερώνει .........||........ come night, come day,

κι αν την ζωή μου απαρνηθώ .........||........ and though I deny my life

δεν μ' απαρνιούνται οι πόνοι .........||........ pain will not avoid me.

Ποτέ θα λείψουν οι καημοί .........||........ When will grief go away?

ο νους να ξαστερώσει .........||........ then my spirit will clear

τα βάσανα και οι στεναγμοί .........||........ of torment and sighing

πότε θα ξημερώσει .........||........ When will dawn come?

Translator's note: this is a song which translates very badly into English because it is full of words which have no English equivalent. 'Από βυθό' means something like "from a very deep place like the bottom of the sea'. Also lots of words that are plural in Greek come out singular in English, and vice versa.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest
You are commenting as a guest. If you have an account, please sign in.
Reply to this topic...

×   You have pasted content with formatting.   Remove formatting

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

Loading...
Sign in to follow this  
Followers 0