Sign in to follow this  
Followers 0
oberonsghost

Ματωμένα Χώματα || On Bloodied Earth....

2 posts in this topic

This song has been spinning around on the iPod for a while now (thanks Thanassi) and is stuck in my head...I've got some time off over Christmas, so I hope to be able to sit down and watch the series (thanks Albert for uploading)

Here's my take at a translation......

On Bloodied Earth

Lyrics and Music Vasilis Demetriou

It was on bloodied earth and in tight alleyways

where we first learned the bitter side of life.

And when the stars were shining bright and the moon would rise

wed sing so it would take us away on its voyage.

But it would become lost and flee to faraway lands, to foreign lands

and wed start up those songs, full of complaint

on bloodied earth...

With bloodied knees in narrow desks

we wept and cried as we learned our history.

And on those nights wed put out our cigarette with rain

wed patrol for the Ferryman.

And when hed hear us, hed hide in the alleyways

and wed start up dancing with the Armenian kids

on bloodied earth...

On bloodied earth and in the yards

we carved out those little boats and loved the ladies.

And when the stars were shining bright and the moon would rise

wed sing so it would take us away on its voyage.

But it would become lost and flee to faraway lands, to foreign lands

and wed start up those songs, full of complaint

on bloodied earth...

- - - - - - - - -

Σε ματωμένα χώματα και σε στενά σοκάκια

εκεί πρωτογνωρίσαμε του κόσμου τα φαρμάκια

και όταν είχε ξαστεριά κι ερχόταν το φεγγάρι

εμείς του τραγουδούσαμε μαζί του να μας πάρει.

Μ`αυτό χανόταν κι έφευγε στα μαρκινα,στα ξένα

και τα τραγούδια αρχίζαμε τα παραπονεμένα,

στα ματωμένα χώματα.

Με ματωμένα γόνατα και σε στενά θρανία

δακρύσαμε και κλάψαμε και μάθαμε ιστορία

και κάποιες νύχτες με βροχή σβήναμε το τσιγάρο

και βγαίναμε περίπολο να πιάσουμε τον χαρο

κι αυτός όταν μας άκουγε κρυβόταν στα σοκάκια

κι εμείς αρχίζαμε χορό μαζί με τ`Αρμενάκια

στα ματωμένα χώματα.

Στα ματωμένα χώματα και μες στους ταρσανάδες

σκαλίσαμε,αγαπήσαμε καϊκια και κυράδες

και όταν είχε ξαστεριά κι ερχόταν το φεγγάρι

εμείς του τραγουδούσαμε μαζί του να μας πάρει.

Μ`αυτό χανόταν κι έφευγε στα μακρινά,στα ξένα

και τα τραγούδια αρχίζαμε τα παραπονεμένα,

στα ματωμένα χώματα.

:music:

Share this post


Link to post
Share on other sites

And here's another version! How long since two people came up with a translation independantly and (almost) simultaneously? Vasilis Dimitriou must be doing something right :music:

Ματωμένα χώματα .........||........ Bloodstained earth

Μουσική: Βασίλης Δημητρίου .........||........ Music: Vasilis Dimitriou

Στίχοι: Βασίλης Δημητρίου .........||........ Lyrics: Vasilis Dimitriou

Σε ματωμένα χώματα .........||........ On bloodstained earth

και σε στενά σοκάκια .........||........ and in narrow alleys

εκεί πρωτογνωρίσαμε .........||........ that is where we first learned

του κόσμου τα φαρμάκια .........||........ the world's poisons

Και όταν είχε ξαστεριά .........||........ And when the sky was clear

κι ερχόταν το φεγγάρι .........||........ and the moon had come out

εμείς του τραγουδούσαμε .........||........ we would sing to it

μαζί του να μας πάρει .........||........ [asking it] to take us away with it.

Μα αυτό χανόταν κι έφευγε .........||........ But [the moon] would vanish and be gone

στα μακριά στα ξένα .........||........ to far-away foreign places

και τα τραγούδια αρχίζαμε .........||........ and we would start the [other] songs

τα παραπονεμένα .........||........ the complaining songs

Στα ματωμένα χώματα. .........||........ On that bloodstained earth...

Με ματωμένα γόνατα .........||........ With bloodstained knees

και σε στενά θρανία .........||........ [sitting] in narrow desks

δακρύσαμε και κλάψαμε .........||........ we shed tears and we cried

και μάθαμε ιστορία .........||........ and we learned history

Και κάποιες νύχτες με βροχή .........||........ And on certain rainy nights

σβήναμε το τσιγάρο .........||........ we would put out our cigarette

και βγαίναμε περίπολο .........||........ and go out for a walk

να πιάσουμε τον Χάρο .........||........ to catch Death

κι αυτός όταν μας άκουγε .........||........ and he, when he heard us coming,

κρυβόταν στα σοκάκια .........||........ would hide in the side streets

κι εμείς αρχίζαμε χορό .........||........ and we would start a dance

μαζί με τ' αρμενάκια .........||........ together with the sails of the ships

στα ματωμένα χώματα .........||........ on that bloodstained earth

Στα ματωμένα χώματα .........||........ On that bloodstained earth

και μες τους ταρσανάδες .........||........ and among the shipyards

σκαλίσαμε αγαπήσαμε .........||........ we built [and] we loved

καίκια και κυράδες. .........||........ [our] ships and [our] ladies.

Και όταν είχε ξαστεριά .........||........ And when the sky was clear

κι ερχόταν το φεγγάρι .........||........ and the moon had come out

εμείς του τραγουδούσαμε .........||........ we would sing to it

μαζί του να μας πάρει .........||........ [asking it] to take us away with it.

Μα αυτό χανόταν κι έφευγε .........||........ But [the moon] would vanish and be gone

στα μακριά στα ξένα .........||........ into far-away foreign places

και τα τραγούδια αρχίζαμε .........||........ and we would start the [other] songs

τα παραπονεμένα .........||........ the complaining songs

Στα ματωμένα χώματα .........||........ On that bloodstained earth

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest
You are commenting as a guest. If you have an account, please sign in.
Reply to this topic...

×   You have pasted content with formatting.   Remove formatting

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

Loading...
Sign in to follow this  
Followers 0