Posted August 17, 2001 · Report post Mavra Aspra (Blacks and Whites) by G. Zikas Blacks, whites and needles a wound that stays open for centuries. A body full of holes on the ground, and the siren, screaming, informed us. Look at this body, look at this corpse it hasn't melted yet look at this body, look at this corpse once in lethargy, once in a coma Loneliness, freedom, insecurity, boredom, you couldn't take it any more but the pity is all yours for your undeserved loss, that you chose Look at this body...... Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted November 19, 2002 · Report post So it only took me fifteen months and two days to get to hear it. We've done worse... Thank you soc, thank you Nikola! (and I take the excuse to bring the song the forum's attention again). Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted November 19, 2002 · Report post Once in a blue moon I remember which is supposed to be my native language. Dutch fits this one quite easily... ΜΑΥΡΑ ΑΣΠΡΑ | | Zwarte witte Μουσική: Γιώργος Ζήκας | | Στίχοι: Γιώργος Ζήκας | | Μαύρα άσπρα και βελόνες | | Zwarte witte en naalden μια πληγή που για αιώνες | | een wond die eeuwenlang μένει ορθάνοιχτη | | open blijft staan. Τρύπιο σώμα στο τσιμέντο | | Een lichaam vol gaten op het beton κι η σειρήνα σε κρεσέντο | | en de sirene, crescendo, μας το μήνυσε | | die ons erbij roept. Κοίτα σώμα κοίτα πτώμα | | Kijk dat lichaam, kijk dat kreng που δεν έλιωσε ακόμα | | nog net niet in staat van ontbinding κοίτα σώμα κοίτα πτώμα | | Kijk dat lichaam, kijk dat kreng μια σε νάρκη μια σε κώμα | | eens in dromenland, eens in coma Μοναξιά ελευθερία | | Eenzaamheid vrijheid ανασφάλεια ανία | | geen zekerheid [wel] verveling δεν το άντεξες | | je kon er niet tegen Μα το κρίμα όλο δικό σου | | maar de jammer is helemaal je eigen για τον άδικο χαμό σου | | voor je verlies, dat je niet verdiende, που τον διάλεξες | | dat je [zelf] koos. Κοίτα σώμα κοίτα πτώμα | | Kijk dat lichaam, kijk dat kreng που δεν έλιωσε ακόμα | | nog net niet in staat van ontbinding κοίτα σώμα κοίτα πτώμα | | Kijk dat lichaam, kijk dat kreng μια σε νάρκη μια σε κώμα | | eens in dromenland, eens in coma Quote Share this post Link to post Share on other sites