Posted February 16, 2002 · Report post Nikola, I found the lyrics of this song. You can copy them to the appropriate section. Canzone Per Te - The Lyrics! Music : S.Endrigo Lyrics : L.Bardotti La festa appena cominciata θ giΰ finita il cielo non θ piω con noi il nostro amore era l'invidia di chi θ solo era il mio orgoglio la tua allegria. Θ stato tanto grande e ormai non sa morire per questo canto e canto te la solitudine che tu mi hai regalato io la coltivo come un fiore. Chissΰ se finirΰ se un nuovo sogno la mia mano prenderΰ se a un'altra io dirς le cose che dicevo a te. Ma oggi devo dire che ti voglio bene per questo canto e canto te θ stato tanto grande e ormai non sa morire per questo canto e canto te... Chissΰ se finirΰ se un nuovo sogno la mia mano prenderΰ se a un'altra io dirς le cose che dicevo a te. Ma oggi devo dire che ti voglio bene per questo canto e canto te θ stato tanto grande e ormai non sa morire per questo canto e canto te. or you can visit the following site : Canzone Per Te - The Lyrics Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 16, 2002 · Report post Apostoli thanks, but Astron had already sent me the lyrics and they are in the website for about a week... Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 16, 2002 · Report post Ok.... Sorry, I didn't know. At least I tried. Now It's only the "El emigrante" without lyrics, right?? If not, what else?? Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 16, 2002 · Report post "El emigrante"... if it is the song in which he sings "yo soy un pobre emigrante", we've got it at school in a Spanish book for our pupils. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 16, 2002 · Report post It's the one in which Dalaras sings and plays the guitar with Paco de Lucia. It's on the "Zwntanes ixografiseis" - 1987. Has anyone the lyrics?? Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 16, 2002 · Report post "El emigrante"... if it is the song in which he sings "yo soy un pobre emigrante", we've got it at school in a Spanish book for our pupils. yes, francois, that is exactly! Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 16, 2002 · Report post So I can get the lyrics from school as soon as I can borrow that Spanish book next week. The song is very popular amongst old people in Spain. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 16, 2002 · Report post I have the lyrics of "El Emigrante" :cool: :sarcasm: Here's El Emigrante; -------------------------------------------------------------------------------- EL EMIGRANTE (Valderrama, Serrapi,Pitto) Tengo que hacer un rosario con tus dientes de marfil para que pueda besarlo cuando este lejos de ti, sobre sus cuentas divinas hechas de nardo y jazmin rezare pa que me ampare aquella que esta en San Gil. Y adios mi Espana querida, dentro de mi alma te llevo metida, y aunque soy un emigrante jamas en la vida yo podre olvidarte. Cuando sali de mi tierra volvi la cara llorando porque lo que mas queria atras me lo iba dejando, llevaba por companera a mi Virgen de San Gil, un recuerdo y una pena y un rosario de marfil. Y adios mi Espana querida (etc.) Yo soy un pobre emigrante y traigo a esta tierra extrana y en mi pecho un estandarte con los colores de Espana, con mi patria y con mi novia y mi Virgen de San Gil y mi rosario de cuentas yo me quisiera morir. Y adios mi Espana querida (etc.) ---------------------------------------------------------- S Gursu Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 16, 2002 · Report post S Gursu, thank you! Isn't it really an international forum? The Turkish member brings the Spanish lyrics, just great!! Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 16, 2002 · Report post You're welcome Anna S Gursu :sarcasm: Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 16, 2002 · Report post Well, Sarper, that was a very nice surprise! It will save me a search in my pupils' Spanish books. But there is one little (very little problem), you forgot to write the stresses on some of the vowels. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 16, 2002 · Report post and the "tilde" on some of the n (ρ)... Espaρa for example. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 16, 2002 · Report post Well of course, it's always the same problem if you want to read it properly (click on DISPLAY, ENCODING, etc...) Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 16, 2002 · Report post Thank you Sarper, I have added it! Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 17, 2002 · Report post Niki, you start spanish lessons and then post the translation Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 17, 2002 · Report post I can post a translation. But you'll have to wait a little bit. Does it have to be in Greek or in English? Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 17, 2002 · Report post I promise to post a translation before the end of the week. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 17, 2002 · Report post Thank you very very much s gursu!! It was very kind of you!! I can't wait for the translation!! Thank you again!! Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 17, 2002 · Report post I have started a translation of "El emigrante". I'll probably post it Tuesday evening. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 19, 2002 · Report post I have tried to translate... (not very easy!) THE EMIGRANT (Valderrama, Serrapi, Pitto) I have to make a rosary with your teeth of ivory so that I can kiss it when I am far away from you, on its divine beads made of nard and jasmine and pray to be protected by her that is in San Gil. (1) Good bye my dear Spain, within my soul I am carrying you, and although I am an emigrant never in my life I shall forget you. When I got out of my land, I turned round and I cried because what I liked above all I was leaving it behind me, And to keep her company, I brought to my Virgin of San Gil a memory and a sorrow and a rosary of ivory. Good bye my dear Spain (etc.) I am a poor emigrant and from my chest I am bringing to this foreign land a banner with the colors of Spain, my mother country and my fiancιe and my Virgin of San Gil and my rosary of beads I wish I were dead. Oh good bye my dear Spain. (1) her that is in San Gil = a statue of the Holy Virgin in the village or town of San Gil. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 20, 2002 · Report post Thank you very very much francois!!! Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 20, 2002 · Report post You are welcome Apostolis. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted February 20, 2002 · Report post And to keep her company,I brought to my Virgin of San Gil a memory and a sorrow and a rosary of ivory. Good bye my dear Spain (etc.) I had to correct a few lines in the song (I haven't practised Spanish for years...). EL EMIGRANTE I have to make a rosary with your teeth of ivory so that I can kiss it when I am far away from you, on its divine beads made of nard and jasmine and pray to be protected by her that is in San Gil. (1) Good bye my dear Spain, within my soul I am carrying you, and although I am an emigrant never in my life I shall forget you. When I got out of my land, I turned round and I cried because what I liked above all I was leaving it behind me, And to keep me company, (2) I took with me my Virgin of San Gil, a memory and a sorrow, and a rosary of ivory. Good bye my dear Spain (etc.) I am a poor emigrant and from my chest I am bringing to this foreign land a banner with the colors of Spain, my mother country and my fiancee and my Virgin of San Gil and my rosary of beads I wish I were dead. Oh good bye my dear Spain. (1) her that is in San Gil = a statue of the Holy Virgin in the village or town of San Gil. (2) I had misunderstood the Spanish text: it makes much more sense now, doesnt it? :cool: :cool: :cool: :cool: :cool: :cool: :cool: :cool: Quote Share this post Link to post Share on other sites