Sign in to follow this  
Followers 0
Geske

άλλο θα πει αισθάνομαι

4 posts in this topic

If I have counted right (and this is not all that likely - at one time, I was nicknamed Miss-Calculation, for a very good reason).... but IF I have counted right, this is the 272nd song to be translated on this forum. This is, counting the 22 non-Dalaras that have been posted, but not counting the ten translations into other languages than English.

The two-hundred-and-seventy-second song:

ΑΛΛΟ ΘΑ ΠΕΙ ΑΙΣΘΑΝΟΜΑΙ | | I THINK IT'S GOING TO SAY ONE THING

Μουσική: Τάκης Μπουρμάς | | Music: Takis Bourmas

Στίχοι: Σωτήρης Βώπης | | Lyrics: Sotiris Vopis

Αχ τρελή μου φαντασία | | Ah, crazy imagination of mine,

βάζεις λόγια στο κορμί | | you impose reasoning upon the body

κι όταν έχω την αιτία | | and when I have the reason

βρίσκω και την αφορμή | | I also find the pretext

Απ' τα λόγια ως την πράξη | | From the reasonning to the reality

μια ανάσα μια ζωή | | one breath, one life

ξαναγίνομαι δεκάξι | | Again I have become corrupted

κι ανεβαίνω το σκαλί | | and descended the stair.

Τούτο το γράμμα της ζωής | | This written destiny of life

ποτέ δεν το μαθαίνω | | never [will] I learn it

άλλο θα πει αισθάνομαι | | I think it is going to say one thing

κι άλλο καταλαβαίνω | | and understand another.

Τις ωραιότερες στιγμές μου | | My most beautiful moments

τις έχω κλειδωμένες | | I have locked them away

σε μυστικά και σε κρυφά | | in mysteries and secrets

λες κι ήτανε κλεμμένες | | is if they were stolen.

Κρυφή η χαρά μου και με λιώνει | | My joy [is] hidden and it dissolves me

όσο την κρατώ κρυφή | | as long as I keep it hidden.

η καρδιά παλάτια χτίζει | | The heart builds palaces

και παλάτια κατοικεί | | and in palaces it dwells.

Alternatively, I thought of putting:

άλλο θα πει αισθάνομαι | | It seems to me it is going to say one thing

κι άλλο καταλαβαίνω | | and I understand another.

But I kept "I think" because it make a much neater English sentence, and I think the meaning is really that. But I'd like some feed-back on this.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Geekse I think there are some problems in this translation, epscially in the second verse...... :D:(:D

Απ' τα λόγια ως την πράξη | | From the reasonning to the reality.

λόγια = talks, sayings (the words we speak)

Απ' τα λόγια ως την πράξη is an idiom that refers to the distance existing between what we once say and what finally do .. (eg. A lot of people say: "I WILL go to Dalaras at Zygos".. (=λόγια) but when it's the time to do something like that they finally may NOT manage to do this.. (=πράξη) for several reasons......

ξαναγίνομαι δεκάξι       |   |      Again I have become corrupted.

I don't think δεκάξι means corrupted (!!), δεκάξι = 16 years old!

κι ανεβαίνω το σκαλί      |   |      and descended the stair.

ανεβαίνω = ascend

Share this post


Link to post
Share on other sites
άλλο θα πει αισθάνομαι       |   |      I think it is going to say one thing

κι άλλο καταλαβαίνω      |   |      and understand another.

θα πει = σημαίνει = means

hence,

[to feel means something else

and to understand, something else]

feeling means something, but understanding means something else

:D

Share this post


Link to post
Share on other sites

Thank you both for your help! I should have re-read this more carefully before posting it, I did this a few months ago and could have spotted some mistakes myself - such as the mistranslation of ανεβαίνω !

Even the best dictionary can't give all the idioms, so if you didn't tell me, I would never learn :D

Here comes the revised version:

ΑΛΛΟ ΘΑ ΠΕΙ ΑΙΣΘΑΝΟΜΑΙ | | What I feel is one thing

Μουσική: Τάκης Μπουρμάς | | Music: Takis Bourmas

Στίχοι: Σωτήρης Βώπης | | Lyrics: Sotiris Vopis

Αχ τρελή μου φαντασία | | Ah, crazy imagination of mine,

βάζεις λόγια στο κορμί | | you impose reasoning upon the body

κι όταν έχω την αιτία | | and when I have the reason

βρίσκω και την αφορμή | | I also find the pretext

Απ' τα λόγια ως την πράξη | | From the word to the deed

μια ανάσα μια ζωή | | one breath, one life

ξαναγίνομαι δεκάξι | | Again I have turned sixteen again

κι ανεβαίνω το σκαλί | | and climbed the stair.

Τούτο το γράμμα της ζωής | | This written destiny of life

ποτέ δεν το μαθαίνω | | never [will] I learn it.

άλλο θα πει αισθάνομαι | | I feel, that means one thing,

κι άλλο καταλαβαίνω | | and I understand, [that means] another thing.

Τις ωραιότερες στιγμές μου | | My most beautiful moments

τις έχω κλειδωμένες | | I have locked them away

σε μυστικά και σε κρυφά | | in mysteries and secrets

λες κι ήτανε κλεμμένες | | is if they were stolen.

Κρυφή η χαρά μου και με λιώνει | | My joy [is] hidden and it dissolves me

όσο την κρατώ κρυφή | | as long as I keep it hidden.

η καρδιά παλάτια χτίζει | | The heart builds palaces

και παλάτια κατοικεί | | and in palaces it dwells.

Share this post


Link to post
Share on other sites
Guest
You are commenting as a guest. If you have an account, please sign in.
Reply to this topic...

×   You have pasted content with formatting.   Remove formatting

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

Loading...
Sign in to follow this  
Followers 0