Posted July 3, 2004 · Report post A few weeks back I got an email via Stixoi.info, from a compatriot asking if I happened to have any more translations of songs by Vassilis Papakonstantinou. I didn't, but I didn't mind making some - only it took a while. Tonight I find them again, open the file, and....... and while the news is telling me ALL about tomorrow's Big Game, here I am, discovering what this song (which I've "known" for years!) is about! I'd say it's pretty appropriate, even if it's not exactly (or not only) about football... Ελλάς || Ellas (Greece!) Στίχοι: Σταμάτης Μεσημέρης || Lyrics: Stamaths Meshmerhs Μουσική: Σταμάτης Μεσημέρης || Music: Stamaths Meshmerhs Το πρωτάθλημα αρχίζει, και η εξέδρα πλημμυρίζει || The championship is starting, and the stadium fills up γίνεται χαμός σε κάθε γκολ || with every goal all hell breaks loose Μα το ντέρμπι είναι στημένο, κι από πριν ξεπουλημένο || but the competition is rigged, sold from the beginning κι εσύ πνίγεσαι με δίχρωμα κασκόλ || and you are choking inside your two-coloured scarf Ελλάς, Ελλάς τι θα γίνει φίλε μου με μάς || Ellas, Ellas! What's going to become of us, my friend? Ελλάς, Ελλάς μίλα μας και μη μας αγαπάς || Ellas, Ellas! Talk to us and don't love us. Μπόρα είπες θα περάσει μα ο κόσμος τα 'χει χάσει || The storm will blow over, you say, but the people have lost it τα σκουπίδια δίνουν πάρτι στα στενά || the garbage is giving a party in the streets Τα FM και τα κανάλια έχουν σφίξει σαν τανάλια || the radio and TV have closed their claws κι οι αφίσες φτύνουν μέλι με καρφιά || and the posters are spitting honey with nails in it. Ελλάς, Ελλάς τι θα γίνει φίλε μου με μάς || Ellas, Ellas! What's going to become of us, my friend? Ελλάς, Ελλάς μίλα μας και μη μας αγαπάς || Ellas, Ellas! Talk to us and don't love us. Μέσα σ' όλη αυτή τη δίνη όρθιο πες μου τι θα μείνει || In this wild whirlpool, tell me, what will be left standing? σου φωνάζω μα εσύ δε μου μιλάς || I'm calling out to you and you are not talking to me Ψάχνεις για το μεγαλείο που σου μάθαν' στο σχολείο || You are looking for the greatness they told you about in school κι εγώ ξένος μετανάστης σου Ελλάς || and I am a stranger and an immigrant to you, Ellas! Ελλάς, Ελλάς τι θα γίνει φίλε μου με μάς || Ellas, Ellas! What's going to become of us, my friend? Ελλάς, Ελλάς μίλα μας και μη μας αγαπάς || Ellas, Ellas! Talk to us and don't love us. Δε γουστάρω τα στημένα, έρχομαι ξανά σε σένα || I have no taste for foul play, I'm coming back to you, δυο μαζί μπορούμε δώσ' μου δυο φιλιά || the two of us together, we can! Give me two kisses... Όλα μοιάζουνε χαμένα, μα καλή μου έχω εσένα || All seems lost, but, my dear, I've got you παίρνω φόρα απ' τη δική σου αγκαλιά || I'm taking strength from your embrace Ελλάς, Ελλάς τι θα γίνει φίλε μου με μάς || Ellas, Ellas! What's going to become of us, my friend? Ελλάς, Ελλάς μίλα μας και μη μας αγαπάς || Ellas, Ellas! Talk to us and don't love us. Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted July 4, 2004 · Report post KALOOOOOOOOO Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted July 4, 2004 · Report post Very good translation! Just one correction Πρωτάθλημα = Championship So it should be: The champinoship begins and the stadium fills up Quote Share this post Link to post Share on other sites
Posted July 4, 2004 · Report post I'll edit it into the first post, thanks Quote Share this post Link to post Share on other sites